-
1 åben
clear, commanding, communicative, extrovert, free, open, plain, receptive, undecided* * *adj open ( fx door, boat, town, wound, syllable, face, character; with open arms; the shops are open);( oprigtig også) frank, candid;( utilsløret), se åbenlys;( ikke udfyldt) (in) blank;[ åben for] open to ( fx the public; traffic);[ åben over for] open to ( fx new ideas);[ stå åben] be (left) open;[ lade stå åben] leave open;[ åben og ærlig] frank and honest,(om fremgangsmåde etc) open and above-board;[ med sb:][ som en åben bog] like a book ( fx I can read him like a book);[ åbent brev] open letter;[ åben flanke](mil.) open (el. exposed) flank;[ på åben gade] in the street;[ under åben himmel] in the open (air);[ holde åbent hus] keep open house;[ åben ild] naked fire, naked flames;(bål etc) open fire;[ med åben mund] open-mouthed, gaping;(fig) openly;[ et åbent sind] an open mind;[ et åbent spørgsmål] an open question;[ for åbent tæppe] with the curtain up,(fig) in public;[ åbent universitet] open university;[ med åbne øjne] with one's eyes open;[ sige ham lige op i hans åbne øjne] tell him to his face;(se også vindue). -
2 åben(t)stående
adj open. -
3 åben
open -
4 helt åben
-
5 Kvinden og aben [roman: Peter Høeg]
The Woman and the ApeDansk-engelsk ordbog mini > Kvinden og aben [roman: Peter Høeg]
-
6 bagdør
-
7 gabe
1зева́ть тж, перен.* * ** * *vb( af søvnighed) yawn;( åbne munden) open one's mouth (wide);( måbe) gape;( være åben) be wide open, yawn ( fx the abyss yawned in front of us), gape;[ gabe højt] give a huge yawn;( højlydt) yawn noisily, yawn loudly;( hos tandlægen) open wide;(fig) he has bitten off more than he can chew;[ et gabende tomrum] a yawning void. -
8 gade
sg - gáden, pl - gáderу́лица жmidt på gáden — на середи́не у́лицы
blind gáde — тупи́к м
* * ** * *(en -r) street;(fig) change one's tactics,( ændre argumenter) shift one's ground;[ på gaden] in the street ( fx we were walking in the street),(= på jorden) on the street ( fx there was a lot of snow on thestreet),(= ude, i gaderne) on the street(s) ( fx there were many cars on the street; the newspaper was on the streets at 9);(am kun) on the street;[ stå på gaden](være uden bolig el. arbejde) be on the street;[ sætte på gaden] turn into the street,( om lejer også) turn out,F evict;( om prostitueret) go on the street(s);[ værelse til gaden] room facing the street, front room; -
9 himmel
sg - hímlen, hímmlen, pl - hímleне́бо с* * *firmament, heaven, sky* * *(en, himle)( himmerige) Heaven;(fig, T) heaven;( den synlige himmel) sky;[(oh) himmel!] Heavens![ himmelen forbyde] Heaven forbid;[ for himmelens skyld] for Heaven's sake;[ det kom som sendt fra himmelen] it was a godsend;[ i himmelen] in Heaven;[ komme i himmelen] go to Heaven;[ på himmelen] in the sky;[ sætte himmel og jord i bevægelse] move heaven and earth;( Kinas kejser) the Celestial Emperor;[ himmelen må vide] heaven knows; -
10 hus
sg - huset, pl - huseдом м, зда́ние с* * *establishment, home, house* * *(et -e)( bygning) building;( beboelseshus) house;( lille hus på landet) cottage;( etagehus) block of flats;( sneglehus) shell;( handelshus) house, firm;[ det kongelige hus] the royal family (el. house);(se også helvedes);[ melde hus forbi] tell them they are barking up the wrong tree;F disclaim responsibility;[ fuldt hus] a packed house;[ føre et stort hus] keep (up) a large establishment;(fig) make no end of a row;[ holde dårligt hus med] squander;[ bringe i hus] gather in;[ gå til hånde i huset] help in (el. about) the house;[ her i huset] in this house;[ i huset ved siden af] next door;[ fruen i huset] the lady (, F: mistress) of the house;[ ung pige i huset] (house)maid;[ bringe til huse] gather in;[ have til huse] live, be housed;[( sted) som sælger færdigretter ud af huset] takeaway,(am) carry-out;[( sted) som sælger spiritus ud af huset] off-licence;(se også åben). -
11 lade
I 1, 41) грузи́ть2) заряжа́тьII 41) оставля́ть, не тро́гатьlad vǽre! — оста́вь!, переста́нь!
láde ude af bétragtning — оста́вить без внима́ния
2) позволя́ть, пуска́ть, дава́тьlad os gå? — пойдём(те)!
láde som om... — притвори́ться, что...
* * *barn, leave, let, load* * *I. (en -r)( til korn) barn.II. vb (lod, ladet)( ikke hindre at) let, allow to ( fx he let the prisoner escape; we cannot just let them die; will you let me (el. allow me to) go?),( ikke blande sig) leave ( fx leave him to decide; leave the meat to cook);( opfordring) let ( fx let us go; let us pray);( bevirke) have,(+ perf part, fx he had the house pulled down; he had the childbaptized);( især: tvinge til) make ( fx he had the men march 50 miles; he had her (, got her to, made her) write it for him; the author makes the hero do foolish things);( efterlade) leave ( fx lade én kold leave somebody cold, lade stå åbenleave open);( foregive at være) pretend to be ( fx she pretends to be so innocent);( synes) seem, appear;[( indrømme:) man må lade ham at han er ærlig] you have to admit that he is honest;[ lade livet] die,( ofre sit liv) lay down one's life ( for for);[ lade vandet] urinate,F make (el. pass) water;[ med sig + vb:][ lade sig overtale til at] (allow oneself to) be persuaded to;[ det lader sig ikke beskrive (, gøre)] it cannot be described (, done);[ med være:][ lad være!] don't!( hold op) stop it!(se også III. å);[ de kunne ikke lade være] they could not help it;[ lad mig være!] leave me alone![ lade være med at gøre det] not do it,F omit to do it,( afholde sig fra, F) refrain from doing it;[ hvorfor lod du ikke bare være med at lukke op (, tage telefonen)?] why did you open the door (, answer the phone)?[ lad være med at le!] don't laugh! stop laughing![ jeg kunne ikke lade være med at le] I could not help laughing;[ jeg bliver nødt til at lade være med at ryge] I shall have to give up smoking;[ med adv, præp og som:][ lad mig om det!] leave that to me![ han lod som ingenting] he behaved as if nothing had happened; he ignored it;( fortrak ikke en mine) he did not turn a hair;( lod uskyldig) he looked innocent;[ jeg lod som om jeg sov] I pretended to be asleep;[ han lod som om han ikke hørte det] he behaved (el. acted) as if he did not hear it;[ det lader til at] it seems that (el. as if);[ lade meget tilbage at ønske], se II. ønske;[ lade ude af betragtning], se betragtning;(se også håb).III. vb (ladede, ladet)( våben) load, charge;(elekt) charge;[ ladet med](fig) charged with ( fx emotion). -
12 lastbil
-
13 modtagelig
receptive, responsive* * *adj( åben) receptive ( fx to their overtures; to proposals);( påvirkelig) susceptible ( fx to flattery); amenable ( fx to reason);( følsom) sensitive, impressionable;[ et modtageligt publikum] a responsive audience;[ modtagelig for indtryk] impressionable;[ modtagelig for en sygdom] liable to catch a disease;( på grund af anlæg) predisposed to a disease;[ ikke modtagelig for en sygdom] resistant to a disease;( immun) immune to a disease. -
14 mund
sg - munden, pl - mundeрот м, уста́ мн; мо́рда ж ( у животных)brúge mund — крича́ть, руга́ть(ся)
stóppe munden på én — зажа́ть кому́-л. рот
* * ** * *(en -e) mouth;[ bruge mund] shout ( over for at),( skælde ud) scold;[ holde mund]( holde op med at tale) shut one's mouth,( forholde sig tavs også) keep one's mouth shut;[ hold mund!]T shut up! dry up! belt up!( børnesprog) shut your face![ holde ren mund] keep a secret;F silence somebody,( med magt) gag somebody, muzzle somebody ( fx critics,newspapers);( overdrive) exaggerate, draw the long bow,( love for meget) bite off more than one can chew;[ det er at tage munden for fuld] that is saying too much;(se også II. løbe, segl);[ med præp:][ af hans egen mund] from his own mouth;(se også tygge);[ snakke ham efter munden] echo him, play up to him,( om en der er urimelig) humour him;[ beholde noget for sin egen mund] keep something for oneself;[ sætte glasset for munden] put the glass to one's lips;(se også holde (sig for));[ tage bladet fra munden] speak one's mind;[ han har det mest i munden] his bark is worse than his bite;(fig) watch one's step; tread carefully;[ lægge én ordene i munden] put the words into somebody's mouth;[ tage det ord i sin mund] use that word;[ tale med mad i munden] speak with one's mouth full;[ snakke i munden på hinanden] speak all at once;[ med én mund] with one voice;(se også åben);[ pas på din mund!] mind what you are saying!(fig) contradict oneself;(se også I. brød, næse). -
15 pande
brow, forehead, pan* * *I. (en -r)(stegepande etc) pan;( lejepande) liner.II. (en -r) forehead;(især poet.) brow;[ slå en stud for panden] fell an ox;(se også kugle);[ et ar i panden] a scar on one's forehead;[ løbe (el. rende) panden mod en mur] run one's head against a brick wall;[ med løftet (el. oprejst) pande] with one's head held high;III. vb(S: slå) clock ( fx clock him one). -
16 plads
accommodation, pitch, place, room, scope, seat, site, space, square, stand* * *(en -er)( sted hvor nogen (, noget) skal være, rette plads) place ( fx a place for everything and everything in its place; the children were all in their places; his place at the table (, in the queue); he said that (a) woman's place is in the home);( siddeplads) seat ( fx there were several empty places (, vacant seats); I got an excellent place (, seat) in the theatre; a corner seat; is this place (, seat) taken? are there any places left on that flight?);(plads i bestyrelse etc) seat (i on, fx on a board, a committee);( placering i rækkefølge, konkurrence) place ( fx he was in second place);( skibs position) position;( skibs liggeplads) berth;(by etc) place, town;( rum, plads til noget) room ( til for, fx there is room for one more in the car), space ( fx enough space to work in; we need more space (el.room) if we're going to play here);( i avis) space;( mellemrum) space ( fx leave more space between the words; they left a space for my car);( husrum; plads i havn) accommodation ( fx find accommodation for 50 people);( åben plads i skov, by etc) open space ( fx an open space among the trees);( firkantet torv) square;( legeplads) playground;( plads til bestemt virksomhed) yard ( fx timber yard);( lønnet stilling) job,(som hushjælp etc) place,F situation;[ med adj & på:][ der er god plads] there is plenty of room;[ ledig plads]( siddeplads) vacant seat,[ på plads](også fig: ordnet) in place;[ på plads!]( til hund) (dvs gå bag efter) heel!( ned) down![ gå på plads!] take your places (, seats)![ lægge (el. sætte) noget på plads] put something in its place, put something away (el. back),F replace something;(fig) put somebody in his place,T tell somebody where he gets off (el. where to get off);(fig) put the record straight;[ på sin plads](fig) appropriate, suitable;[ ikke på sin plads] inappropriate, out of place;[ fyldt til sidste plads] filled to (its utmost) capacity;T full to overflowing;[ med vb:]( på hotel) book a room (, rooms),( på skib) book a passage,(især am) make reservations;[ bytte plads] change places (, seats) ( med with),( om to også) change round (el. over);( siddeplads) get a seat,( lønnet) get a job;[ give plads for], se ndf: gøre plads for;[ det giver ikke plads for nogen tvivl] it leaves no room for doubt;[ gøre plads for] make room (el. way) for;(dvs afløses af) give place to ( fx he ought to give place to ayounger man);(dvs kan modtage, rumme) (can) take ( fx the classroom takes 35 children),(mere F) (can) accommodate ( fx a classroom which accommodates 35 children),F affords accommodation for;[ søge plads] look for a job,( ansøge) apply for a job;[ plads søges (, tilbydes)]( avisrubrik) situations wanted (, vacant);[ tage plads](dvs sætte sig) sit down, take a seat;[ tage megen plads (op)] take up (, F occupy) a lot of room (el. space);[ tiltræde sin plads] take up (, F: enter upon) one's duties;[ vige pladsen for], se vige (for). -
17 ræling
(en -er)( i åben båd) gunwale;( det opstående omkring dækket) bulwark,( overkanten deraf) rail(s);[ lænet ud over rælingen] leaning over the rail. -
18 stege
bake, cook, fry, roast* * **(i ovn el. gryde) roast, bake,( langsomt, i lukket beholder) braise,( på pande) fry ( fx bacon, fish, potatoes);( over åben ild, fx på spid) roast,( på rist) grill,(især am) broil;[ stegt kylling] roast chicken;[ stegt lever] fried liver;[ stegte æbler] baked (el. roasted) apples;[ let stegt] underdone,(am) rare;[ stegt for meget] overdone;[ stegende hed] baking hot, scorching hot;[ solen steger] the sun scorches;[ blive stegt i solen] get broiled in the sun. -
19 tæppe
blanket, carpet, curtain, pall, rug* * *I. (et -r)( gulvtæppe) carpet,( lille og tykt) rug;( måtte) mat;( bordtæppe) table cover;( uldtæppe til at tage om sig) blanket;( plaid) (travelling) rug;(se også sengetæppe, vægtæppe);(teat: fortæppe) curtain;(fig) carpet ( fx of snow, of moss);[ ægte tæppe] (hand-made) Oriental carpet (, rug);[ med vb:][ tæppet falder (el. går ned)] the curtain falls (el. comes down);[ tæppet går op] the curtain rises (el. goes up);[ lade tæppet gå ned (, op)](teat & fig) ring the curtain down (, up) ( for on, fx the lastperformance; this epoch);(også fig) pull the carpet (el. rug) (out) from under somebody;(se også feje (ind under), knytte).II. vb:[ tæppe af] remove the bedspread. -
20 utvetydig
adj unambiguous ( fx answer),( tydelig) unequivocal ( fx promise),[ i utvetydige vendinger] in no uncertain terms.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Aben Humeya — (aka Fernando de Valor ) (1520 ndash;1569) led the Morisco Revolt against Philip II of Spain in the Alpujarras region, near Granada. Early lifeAben Humeya was born Fernando de Valor into a Morisco family and claimed to be of noble lineage,… … Wikipedia
Abén Humeya — es el modo por el que se conoce en la historiografía española a un noble morisco, de nombre cristiano Fernando de Válor y Córdoba y de nombre musulmán Muhammad ibn Umayya (c. 1545 1569). Era miembro de una familia musulmana granadina que se… … Wikipedia Español
Aben Humeya Hotel Granada (Granada & Province) — Aben Humeya Hotel Granada country: Spain, city: Granada & Province (City: Centre) Aben Humeya Hotel Granada Being just 2 kilometres from the railway station, Aben Humeya Hotel is ideal for those who want everything on their doorstep with great… … International hotels
Aben Abou — ou Abén Aboo, connu sous le nom d El Reyecillo, avait comme ancien nom chrétien Diego Lopez. Converti à l islam, il adopte comme nom musulman Abd Allah Muhammad ibn Abbu. C est lui qui assassina son propre cousin Abén Humeya, roi des Morisques.… … Wikipédia en Français
Abén Humeya — né vers 1545 1569, surnommé roi des Morisques avait comme ancien nom chrétien Fernando de Córdoba y Válor. Converti à l islam, il adopte comme nom musulman Muhammad ibn Umayya. Il sera assassiné par son propre cousin Aben Abou, lui même trahi par … Wikipédia en Français
Aben Absarí — Saltar a navegación, búsqueda Aben Absarí o Adharí (llamado El Marrecoxí) fue un escritor árabe, conocido únicamente como autor de una crónica muy interesante para la historia de España, escrita en Marruecos en el siglo XIII. El descubrimiento de … Wikipedia Español
Abén Humeya — (* 1520 in Válor; † 1569 in Láujar de Andarax) war der letzte maurische König in den andalusischen Alpujarras zur Zeit des Moriskenaufstandes von 1568. Biografie Abén Humeya (arabisch محمد بن أمية Muhammad ibn Umayya, DMG Muḥammad b.… … Deutsch Wikipedia
Abén Aboo — Abén Aboo, noble morisco español de nombre cristiano Diego López, originario de Mecina Bombarón (hoy Alpujarra de la Sierra, Granada) y que adoptó el nombre musulmán de Abd Allah Muhammad ibn Abbu, que la historiografía española ha recogido como… … Wikipedia Español
Aben Aboo — Saltar a navegación, búsqueda Abén Aboo Obtenido de Aben Aboo … Wikipedia Español
Aben-Absarí — Saltar a navegación, búsqueda Aben Absarí Obtenido de Aben Absar%C3%AD … Wikipedia Español
Aben-Adharí — Saltar a navegación, búsqueda Aben Absarí Obtenido de Aben Adhar%C3%AD … Wikipedia Español